Как ответить по турецки на вопрос как дела
Перейти к содержимому

Как ответить по турецки на вопрос как дела

  • автор:

ФРАЗЫ НА ТУРЕЦКОМ ДЛЯ ТУРИСТОВ
О

Знание турецкого языка может вам пригодиться, чтобы расплатиться в кафе или на базаре. Кроме того, носителям языка всегда приятно услышать родную речь от иностранцев. Вот и повод выучить несколько слов на турецком:)

В турецком языке слова пишутся и произносятся одинаково — это большой плюс. Заглавной буквой я отметила ударную гласную.

  • Привет, здравствуйте — merhaba — мерхабА
  • Доброе утро — günaydın — гюнАйдын
  • Добрый день — iyi günler — ии гюнлЕр
  • Добрый вечер, хорошего вечера — iyi akşamlar — ии акшамлАр.
  • Спокойно ночи — iyi geceler — ии геджелЕр
  • Спасибо — teşekkür ederim — тешекюрэдэрИм, также можно заменить на слово покороче teşekkürler — тешекюлЕр
  • Пожалуйста при просьбе — lütfen — лютфЕн

Добавим в словарь еще одно слово:

  • Счет — hesap — хесАп

Если вас вкусно накормили, можно добавить к спасибо eline sağlık — элинЭ саалЫк, местные жители будут в большом восторге от ваших слов! В нашем языке эта фраза означает «очень вкусно, молодец».

В ответ на спасибо, также как и в русском языке принято отвечать «не за что/на здоровье». На турецком это звучит так: rica ederim — риджА эдэрИм.
Отрывок из диалога в кафе:
— (вы) Teşekkür ederim. Eline sağlık.
— (официант) Rica ederim!

  • Да — evet — эвЕт, либо иногда говорят «конечно»: tabii (тАби) или tabiki (тАбики).
  • Нет — yok — йок
  • Где туалет? — tuvalet nerede? — тувалЕт нэрэдЭ
  • Сколько стоит? — ne kadar? — нЭ кадАр

Случай из жизни

Однажды на базаре я решила «блеснуть» своими знаниями турецкого и спросила «ne kadar?». Ну мне ответили, на турецком, конечно же:) А числительных я тогда еще не знала:)))

Поэтому числительные – это уже для продвинутых. На всякий случай, вот счет до 20:

0 — Sıfır — сыфЫр
1 — Bir — бир
2 — Iki — икИ
3 — Üç — уч
4 — Dört — дёрт
5 — Beş — беш
6 — Altı — Алты
7 — Yedi — Еди
8 — Sekiz — секИз
9 — Dokuz — докУз
10 — On — он
11 — On bir — он бир
12 — On iki — он ики
13 — On üç — он уч
14 — On dört — он дёрт
15 — On beş — он беш
16 — On alti — он алты
17 — On yedi — он еди
18 — On sekiz — он секиз
19 — On dokuz — он докуз
20 — yirmi — йирми

А вот десятки
10 — On — он
20 — Yirmi — йИрми
30 — Otuz — отУз
40 — Kırk — кырк
50 — Elli — Элли
60 — Altmış — Алтмыш
70 — Yetmiş — йЕтмиш
80 — Seksen — сексЕн
90 — Doksan — доксАн
100 — Yüz — юз

Полезные фразы на базаре
Полезные фразы на базаре

Чтобы спросить на базаре сколько стоит, тыкайте в продукт пальцем и спрашивайте «Bu ne kadar?» (бу не кадАр?), что значит «сколько это стоит?». В ответ вы получите либо «столько-то штук столько-то лир» либо «столько-то лир», второе стоит воспринимать как «столько то лир за кило». Например «uçtane beş lira», что значит «за три штуки 5 лир», либо «on lira» («десять лир за кило»)

Если вы хотите купить несколько килограмм, говорите числительное плюс «kilo» плюс что именно: «bir kilo armut» — «один килограмм груш»
Если нужно полкило, то «yarim kilo» («ярЫм килО»): «yarim kilo elma» — «полкило яблок».

Если нужно 1.5, 2.5 и т.д. кило, то следует добавить числительное и «yarim» заменить на «buçuk» («бучук»), например «iki buçuk kilo patates» — «2,5 килограмма картошки»

Лимоны в Турции Базар в Турции Перцы в Турции

Что ответить на вопрос как дела по Турецки

турецкий языковой барьер

Что ответить на лёгкий вопрос «Как дела / Nasılsın»?

Если вам надоело отвечать на фразу «как дела» банально хорошо «iyim» / «iyiyim», то можно использовать любую из следующих фраз по Турецки:

Фраза по Турецки и перевод на Русский язык

İyi diyelim iyi olsun (Ийи дийелим ийи олсун) — Надеюсь, что будет лучше

Eh işte, idare eder (Эх ищте, идаре эдер) — Да так себе, пойдёт

Fena değil (Фена дейиль) — Неплохо

Şöyle böyle (Щойле бойле) — Так себе

Bomba gibiyim (Бомба гибийим) — Всё зашибись

Harikayım (Харикайым) — Я чувствую себя замечательно!

İylik sağlık (Ийилик саглык) — Отлично! Здорово!

Her şey yolunda (Хер щей йолунда) — Всё путём!

Daha iyi olabilirdi (Даха ийи олабилирди) — Могло быть и лучше

O kadar da iyi değil (О кадар да ийи дейиль) — Не настолько хорошо

Pek iyi sayılmaz (Пек ийи сайылмаз) — Не так, чтобы очень хорошо

Daha iyiydim (Даха ийийдим) — Бывало и лучше

Koşturup duruyoruz (Коштуруп дуруйоруз) — Кручусь-верчусь, как белка в колесе

Uğraşıp duruyoruz (Уграшып дуруйоруз) — Весь в делах

Turp gibiyim (Турп гибийим) — Как огурчик (дословно: как редиска)

Bir şikayetim yok Allaha şükür (Бир щикаетим йок, щюкюр) — Не жалуюсь, слава Богу

Her zamanki gibi (Хер заманки гиби) — Как всегда

Daha iyi günlerimiz de oldu (Даха ийи гюнлеримиз олду) — Видал и лучшие времена

Boşa harcayacak bir dakikam yok (Боша харджайажак бир дакикам йок) — Нет свободной минутки

Nefes almaya vaktim yok (Нефес алмая вактим йок) — Столько дел, вздохнуть некогда

Yirmidört saat yetmiyor (Йирмидёрт саат йетмийор) — Суток на дела мне не хватает (очень занят)

işim başımdan aşkın (Ищим башымдан ашкын) — Дел по горло

Boş ver, sorma (Бош вер, сорма) — Забудь, даже не спрашивай!

Русско-турецкий разговорник для туристов

С тех пор, как на курорты Турции начали приезжать первые русскоговорящие туристы, прошло уже более 20 лет. Чтобы понимать гостей, помочь им решить любые проблемы, турки начали понемногу изучать русский язык и нанимать на работу русскоговорящий персонал.

Если приедете на отдых в Турцию в самые популярные курортные регионы страны на побережье Средиземного моря, возможно, даже не ощутите языкового барьера. В Анталии, Алании и Белеке основная инфраструктура рассчитана на потребности русскоговорящих туристов.

Правда, на курортах Эгейского побережья в Бодруме, Мармарисе и Кушадасах персонал отелей гораздо реже ответит вам по-русски. Здесь для общения не помешает знание английского.

Переводчик гугл

Турецкий язык относится к группе тюркских языков и совсем не похож на языки романо-германской группы. Редкие слова звучат подобно английским, хоть и пишутся латинскими буквами, поэтому удобно пользоваться турецким разговорником с произношением.

Знание даже нескольких фраз на турецком поможет в общении с персоналом отеля и, возможно, обеспечит хорошую скидку при шопинге в Турции. Мы приготовили небольшой русско-турецкий разговорник, содержащие самые полезные фразы на турецком языке для туриста.

Русский

Турецкий

Произношение

Турецкий разговорник

Бюро переводов «Лингво Плюс» имеет сертификат системы менеджмента качества ГОСТ Р ИСО 9001-2015 (ISO 9001: 2015), а также сертификат ISO 17100:2015, подтверждающие, что услуги письменного и устного перевода, редактирования, перевода аудио- и видеоматериалов, верстки, апостилирования и легализации документов, оказываемые нашей компанией, соответствуют требованиям указанных стандартов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *